Eräänä aamuna join vaimoni Jain kanssa aamukahvia etupihalla. Kuuntelin korvat levällään, että mitä hän nyt puhuu ohikulkevan vanhan naisen kanssa. Lyhyitä, sointuvia, hauskan kuuloisia sanoja paljon peräkkäin. Ohikulkija vastasi samalla kielellä suu täynnä punaista mälliä ja molemmat nauroivat.
En ymmärtänyt yhtään mitään. Muistelin kuitenkin kuulleeni samanlaista kieltä aikaisemmin. Kysyin vaimolta, että mitäs tuo nyt oli?
Kielen nimi on suai. Tällä alueella Thaimaan Isaania puhutaan thaita, isaani l. laoa ja tuota suaita. Joillakin isaanin alueilla puhutaan lisäksi kmeriä ja ties mitä muuta. Kaikki ovat kuitenkin hyvin soinnikkaita kieliä ja oikein ääntämisellä on iso merkitys. Väärinlausuttu sana voi tarkoittaa jotain aivan muuta kuin mitä on tarkoitus.
Minä olen aina ollut vieraiden kielten lausumisessa onneton tankero. Semmoista vitsinäkin muistetun entisen ulkoministeri Ahti Karjalaisen luokkaa. Viinapäissään kielet sujuvat vähän paremmin mutta selvästä päästä ei irtoa lausuntaa.
Mitä kieltä minun pitäisi opetella? TV -ja radio-ohjelmat ja kaikki viralliset asiat ja asiakirjat ovat thai-kielellä. Jos opettelen thaita, voin katsella sujuvasti TV:tä myöskin thaikieliset ohjelmat. (Ne ovat minusta huonoja). Tällä kylällä puhutaan kuitenkin vain laoa ja suaita. Jos haluan tietää mitä vaimo keskustelee muiden kanssa, on opeteltava laoa ja suaita. Thaita osaan pikkuisen ja laosta osaan kyllä ja ein (öö ja boa). Automaattisesti nuo kielet eivän tunnu tarttuvan, varsinkaan kun istun yksin kotona. Taitaisin tarvita hyvän opettajan ja oppitunnit jotain oppiakseni. Mutta mistä sitten keskustellaan? Riisinviljelysestä tietysti. (Politiikasta puhuminen on kiellettyä).
Jai on aikanaan alakoulussa oppinut muutaman sanan englantia ja hän muistaa ne kaikki. Lisää englantia hän oppi työkennellessää Pattayalla pari kuukautta ennen minun tapaamistani. Nyt hän on oppinut vähän suomea ja viittomakieltä ja lisää englantia. Kirosanoja en ole hänelle opettanut, kun en itsekään niitä juuri käytä.
Minun kielitaitoni on taantunut. Kotona kommunikoidessa käytämme englantia höystettynä suomella, thailla ja laolla. Vaikeista ja uusista asioista puhuessamme joudumme joskus tarkistamaan käännöksiä sanakirjasta tai internetin kääntäjiltä. Tutuille ihmisille ja asioille olemme antaneet ”omia” nimiä jotka helpottavat keskustelua. Esim: uncle Lom (setä tuuli), man pumpui (lihava mies), lady coffee, brother mau (veli juoppo), man red car jne. Eli kyllä se kommunikointi sujuu. Yhtä asiaa pitää kuiten varoa huonolla kielitaidolla. Se on riiteleminen. Siinä voi tietämättään aiheuttaa pitkiä mykkäkouluja ja paljon surua. Paras miettiä ensin ne valitut sanat.
Recent Comments